Tvůrci inscenace vycházeli během příprav z Homérova eposu Odyssea v překladu Vladimíra Šrámka. „Samozřejmě pro účely baletu pro děti jsem přečetl i přetlumočení Eduarda Petišky. To se stalo základem pro vypracování základního syžetu představení. Během práce na ději baletu došlo i k několika posunům – stále bylo nutno mít na zřeteli, že je dílo určeno pro dětského diváka. S Robertem Baloghem jsme tak vypustili například Odysseovu návštěvu Kikonů, epizodu u lidožravých Laistrygonů nebo těžko inscenovatelnou plavbu kolem oblud Charybda a Skylla,“ přiblížil dramaturg Tomáš Lehotský.
Režisér a choreograf Robert Balogh připravoval Odyssea souběžně s baletní adaptací Dumasovy Dámy s kaméliemi. „Opravdu je to náročné, připravit v jednom měsíci dvě velké premiéry. Musíte si představit, že se jedná v obou případech o původní choreografie. Nejtěžší na přípravě představení je souboj s časem. S profesionálními tanečníky jsem pracoval převážně v týdnu, pro studium Odyssea jsem si s dětmi vyhradil víkendy. Při práci s dětskými tanečníky mi významně pomáhali i trenéři Baletního studia Sylva Pospíšilová a Lukáš Cenek. Vzhledem k tomu, že jsem si vymezil určitý cíl i prostředky, za pomocí kterých chci k tomuto cíli dospět, mi ,přepínání‘ mezi oběma tituly nedělalo větší problémy. Práce na obou titulech mne doslova pohltila a na tanečnících je vidět, že jsou na tom podobně,“ uvedl Balogh.